6 ноября 2013 г.

Как вязать по описаниям на иностранном языке


Этот текст написан для тех, кто интересуется описаниями на иностранных языках, но пока не решается по ним вязать. А всех, кто уже успешно вяжет, я приглашаю обменяться своим опытом и личными секретиками, которые облегчают вам работу с иностранным описанием.

Я пишу свои описания на английском языке и часто слышу от русских девочек, что «мой английский — на школьном уровне, со словарем, я так не смогу, это не для меня». Это так называемое «предположение о нереальности», которое ничего общего не имеет с действительностью.

Мой английский тоже «со словарем». Но дело в том, что вязальный английский язык — это не английский язык вообще. И даже если вы им здорово владеете, вы будете учить его заново. Набор терминов, обозначения петель, сокращения — этому не учат в школе и нет никакой разницы, насколько хорош ваш английский в данный момент.

Описание — это техническая инструкция, подчиняющаяся своим правилам написания, а не вольное сочинение. И составлять его легко и удобно, если эти правила узнать и им следовать (эту фразу я адресую англо-начинающим дизайнерам). Верно и обратное: можно вязать по английским описаниям, не зная английского, если держать перед глазами перевод аббревиатур.

Давайте разберем на примере эти страшные, многостраничные нагромождения английских слов и обнаружим в конце милую крючковую козявку, которая, я надеюсь, заставит вас хмыкнуть и перестать бояться. 


Начнем с позитива! Каждое хорошее описание содержит в себе список сокращений. Вот что предлагает нам описание на английском, которое я выбрала для туториала:

ABBREVIATIONS / REFERENCES
Click for explanation and illustration
beg = begin(s)(ning) ch(s) = chain(s)
ch-space = space previously made dc = double crochet
rep = repeat(s)(ing) rnd(s) = round(s)
RS = right side sl st = slip stitch
sp(s) = space(s) st(s) = stitch(es)
WS = wrong side

Давайте посчитаем. Список аббревиатур содержит 11 сокращений. То есть, вам надо запомнить ВСЕГО 11 слов, чтобы воспользоваться инструкцией. На протяжении всего описания как вязать вам будут попадаться только цифры и они, эти сокращения, слегка разбавленные уточнением куда и сколько раз. Делайте этот подсчет всякий раз, когда сталкиваетесь с чем-то пугающим. Шесть страниц текста безусловно выглядят катастрофой, но список аббревиатур все расставляет по своим местам.

В сети гуляют словарики сокращений, вы можете составить свой собственный, кроме того, достаточно вбить сокращение в гугл и он сразу выдаст и символ в картинках, и ссылки на МК и видео. Чтобы поиск выдал вам именно вязание, делайте связку с knit (спицы) или crochet (крючок). Попробуйте загуглить dc crochet.

Вот как переводятся эти сокращения на русский:
ABBREVIATIONS / REFERENCES
Click for explanation and illustration
beg = начало ch(s) = вп
ch-space = промежуток, арка из вп dc = ст с/нак
rep = повторять rnd(s) = ряд (круговой)
RS = лицевая сторона sl st = глухая петля (соед. ст)
sp(s) = промежуток st(s) = петля
WS = изнанка

Американские и британские сокращения для вязания крючком отличаются, но это уже тонкости. Как правило, описание содержит пометку о том, сокращения какой страны использованы: US или UK. Американских описаний, как мне кажется, значительно больше, и европейские дизайнеры тоже используют американскую систему, поэтому я по умолчанию считаю ее стандартом.

А вот и то, что я предлагаю вам расшифровать:
With A, ch 3; join with sl st in first ch to form a ring. 

Rnd 1 (RS): Ch 3 (counts as dc here and throughout the pattern), 2 dc in ring, ch 2, (3 dc in ring, ch 2) 3 times; join with sl st in top of beg ch. 

Rnd 2: With A, ch 4 (counts as dc, ch 1 here and throughout the pattern), *(3 dc, ch 2, 3 dc) in next ch-2 sp (corner made), ch 1; rep from * 2 more times, (3 dc, ch 2, 2 dc) in next corner ch-2 sp; join with sl st in 3rd ch of beg ch-4. Fasten off. 

Rnd 3: From RS, join B with sl st in any corner ch-2 sp, ch 3, (2 dc, ch 2, 3 dc) in same ch-2 sp, ch 1, 3 dc in next ch-1 sp, ch 1, *(3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1, 3 dc in next ch-1 sp, ch 1; rep from * 2 more times; join with sl st in top of beg ch. 

Rnd 4: With B, ch 4, (3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1, *(3 dc in next ch-1 sp, ch 1) twice, (3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1; rep from * 2 more times, 3 dc in next ch-1 sp, ch 1, 2 dc in last ch-1 sp; join with sl st in 3rd ch of beg ch-4. Fasten off. 

Rnd 5: From RS, join C with sl st in any corner ch-2 sp, ch 3, (2 dc, ch 2, 3 dc) in same ch-2 sp, ch 1, (3 dc in next ch-1 sp, ch 1) to next corner ch-2 sp, *(3 dc, ch 2, 3 dc) in next ch-2 sp, ch 1, (3 dc in next ch-1 sp, ch 1) to next corner ch-2 sp; rep from * 2 more times; join with sl st in top of beg ch. 

Rnd 6: With C, ch 4, (3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1, *(3 dc in next ch-1 sp, ch 1) to next corner ch-2 sp, (3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1; rep from * 2 more times, (3 dc in next ch-1 sp, ch 1) to last ch-1 sp, 2 dc in last ch-1 sp; join with sl st in 3rd ch of beg ch-4. Fasten off. 

Rnds 7 and 8: With D, rep Rnds 5 and 6. Fasten off.
 Давайте пошагово:
With A, ch 3; join with sl st in first ch to form a ring.
Цветом А (Бе, Це, или же могут написать С1, С2 (color), сделайте 3 вп (ch 3). Глухая петля. По смыслу понятно, что ее нужно сделать в первую вп и тем самым замкнуть колечко.

Все, что в тексте относится непосредственно к вязанию, ключевое, я подсвечиваю маркером или быстренько набрасываю на листе бумаги по-русски, так же, как здесь выделила текст жирным, чтобы не сильно обращать внимание на остальные слова.

Как узнать в иностранной мешанине, что ключевое, а что нет? По списку аббревиатур. Все, что обозначает петли и столбики, то есть то, что вам надо повторить своими руками и без чего ну никак не обойтись, вот его и выделяем. Конкретно в нашем случае из 11 слов-сокращений ключевые только два: ch (вп) и dc (ст с/нак). 

Сначала мы сузили весь текст до 11 аббревиатур, а теперь остались с двумя крючковыми петлями. Вернитесь на секундочку назад к этому длинному тексту. Теперь, зная, что он рассказывает только про столбик и воздушку, разве он не стал вам казаться немного ничтожным? :) Окрыленные, продолжаем.
Rnd 1 (RS): Ch 3 (counts as dc here and throughout the pattern), 2 dc in ring, ch 2, (3 dc in ring, ch 2) 3 times; join with sl st in top of beg ch. 

Ряд 1, лицевая сторона: 3 вп. В скобочках идет стандартная фраза, которую можно перевести в гугле один раз и запомнить на все последующие: 3 вп подъема здесь и далее считаются столбиком с накидом. То есть при подсчете петель 3 вп нужно считать за 1 столбик. Дальше: 2 ст с/нак, 2 вп, (3 ст с/нак, 2 вп) - 3 раза, снова глухая петля. 

Отступление
Есть такой термин, over-think, он значит "черезмерно задумываться, излишне напрягать голову": когда люди не понимают смысл и пытаются его додумать (часто неправильно). Поэтому просто вяжем. Я сама себе все время это напоминаю: перед тем, как делать выводы, упрекать в сложности, указывать на ошибку - выключи голову и сделай руками как написано. Чаще всего никакой сложности и ошибки там нет, а проблема возникла только потому, что я чрезмерно и неправильно что-то нафантазировала. 

Вы, кстати, вяжете? :) Я вяжу, второй ряд:
Rnd 2: With A, ch 4 (counts as dc, ch 1 here and throughout the pattern), *(3 dc, ch 2, 3 dc) in next ch-2 sp (corner made), ch 1; rep from * 2 more times, (3 dc, ch 2, 2 dc) in next corner ch-2 sp; join with sl st in 3rd ch of beg ch-4. Fasten off.
Ряд 2, тем же цветом А, 4 вп. В скобочках снова стандартная фраза про то, что 4 вп в дальнейшем будут считаться как 1 столбик с накидом и 1 вп (логично). Дальше идет * звездочка и (3 ст с/нак, 2 вп, 3 ст с/нак) в ch-2 sp (то есть мы вяжем в промежуток из двух вп), 1 вп. Повторить от звездочки еще 2 раза (2 more times). Затем (3 ст с/нак, 2 вп, 2 ст с/нак) в следующий промежуток. Глухая петля в 3-ю вп. Закрепить (fasten off) - это устойчивое выражение, имеется в виду, обрезать нить и закрепить.

Конечно, слов в тексте больше, чем в списке аббревиатур. Но это все обычные слова, не специальные и.. устойчивые. Фастен офф и столько-то таймс будут встречаться вам постоянно. Можно загнать абзац в гугл-переводчик и он, не справившийся с вязальными терминами (теми, что я подсвечиваю жирным и которые уже понятны), отлично переведет все остальное.

Начало и конец ряда/раппорта, как правило, будут повторяться на протяжении всего описания или большого куска вязания. Вам раз за разом будут повторять про 3 вп подъема и соединительный столбик в конце ряда, или, например, что каждые два ряда нитку обрезаем, а в следующем присоединяем снова. И пускай оно себе повторяется, вы один раз перевели и пользуетесь, а не переводите снова и снова.
Rnd 3: From RS, join B with sl st in any corner ch-2 sp, ch 3, (2 dc, ch 2, 3 dc) in same ch-2 sp, ch 1, 3 dc in next ch-1 sp, ch 1, *(3 dc, ch 2, 3 dc) in next corner ch-2 sp, ch 1, 3 dc in next ch-1 sp, ch 1; rep from * 2 more times; join with sl st in top of beg ch.
В третьем ряду нам говорят что-то про: лицевая сторона + цвет Бэ + соед. столбик + угловые 2 вп. Никакого over-think-a, а просто берем мотив лицом к себе, новую нитку и присоединяем ее в уголок.

И вяжем дальше 3 вп, (2 ст с/нак, 2  вп, 3 ст с/нак) в уголок, 1 вп, 3 ст с/нак в промежуток, 1 вп, *(3 ст с/нак, 2 вп, 3 ст с/нак) в следующий уголок, 1 вп, 3 ст с/нак в следующий промежуток, 1 вп. Повторить от звездочки еще два раза и глухая петля.

Если вы вяжете вместе со мной, то уже сообразили, как продолжать. Вы бы стали прикладывать голову к описанию следующих пяти рядов? Я - нет :)


Все то, что было написано по-английски выше, содержало в себе описание, столбик за столбиком, бабушкиного квадрата. Если бы вы, не видя картинки, сели бы вязать по описанию, то уже на втором-третьем ряду догадались, что и куда вязать дальше, хмыкнули и отложили инструкцию в сторону. Не так страшен черт, как его малюют. Я пролистала лежащие под рукой описания, свои и чужие, во всех есть первые начальные ряды, а дальше раппорты на нестрашное (!) количество петель и рядов.

Кроме того описания бывают расчитанные на разный уровень вязального опыта. Гигантское количество страниц не равно сложности вязания, оно равно подробности изложения.

Если вы не нуждаетесь в таких подробных инструкциях, то и корпеть над каждым рядом не обязательно. Все, что нужно - это разобраться с первыми рядами, понять ритм узора, затем выделить маркером неожиданности (в каких рядах происходит смена цвета, убавки-прибавки, отметить переход на другой узор, чтобы не проскочить его), а дальше вязать в свое удовольствие и какая разница на каком языке написано?

С тем, что сопровождает описание после вязальных инструкции: сборка, соединение мотивов, блокировка или всяческие примечания, справится гугл, потому что оно написано более менее человеческими словами, а не нашими вязальными терминами.

Я использую два трюка, чтобы его (гугл) подтолкнуть. Во-первых, можно переписать сокращения нормальными словами, например вместо WS написать wrong side (как указано в перечне сокращений) и гугл сразу поймет, что речь идет об изнанке и перевод будет более удобоваримый.

Или же, во-вторых, вместо того, чтобы копировать предложение в одну строчку, перенести enter-ом каждое слово на новую строку так, чтобы гугл переводил слова по отдельности, а не предложение целиком, и тогда смысл станет более ясным: протянуть, затянуть, обрезать.

Любой навык (обязательно) развивается, если его развивать. Того, что казалось затруднительным с первым описанием, вы даже не заметите на пятом. Неудобство сейчас не означает неудобство навсегда. Можно не любить эти текстовые описания, можно даже не вязать с их помощью (никто вас не заставляет :), но, если потребуется, вы обязательно с ними справитесь. Приятного вязания!

34 комментария:

  1. Как здорово!!! спасибо огромное!!!!
    когда-то для меня описание на англ стало стеной, чтобы не попробовать ваш дизайн, когда вы набирали тестеров....
    а теперь я тоже смогу :)) спасибо огромное :)))))))

    ОтветитьУдалить
  2. На самом деле очень страшно начинать вязать по англоязычным описаниям, и Лена, если бы не ты и ваша группа на Равелри, я бы никогда в жизни на это не решилась.

    И могу добавить, что для первого раза, очень удобно начинать знакомство с англоязычными описаниями русскоговорящих дизайнеров, потому что всегда можно попросить совета или попросить объяснить что-то, что непонятно на английском языке. :)))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Тысячу раз да! Я начинала учиться Тунисскому по описаниям Юли Ткачевой, в ее тестах. Не помню, чтобы я ей задавала какие-то вопросы, но знание того, что в случае чего я МОГУ ей их задать и она мне по-русски объяснит, очень помогало :)

      Удалить
  3. благодарю за познавательную лекцию.

    ОтветитьУдалить
  4. Спасибо большое! Ооочень ценный урок!

    ОтветитьУдалить
  5. Классная статья! Подписываюсь под каждым словом=) особенно про постоянную практику... Еще в помощь - особенно тем, кто сам начинает писать описания - словарь вязальных терминов (спиц и крючком) на разных языках на форуме Darievna.ru - вот ссылка на тему.

    ОтветитьУдалить
  6. Лен, вот как тебе удается сделать страшное лёгким и понятным? Каждый раз удивляюсь) С удовольствием почитала, узнала многие свои страхи)

    ОтветитьУдалить
  7. Волшебство какое-то! Вчера целый день искала и переводила в гугле описание на английском и даже уже начала вязать, а тут зашла к вам в гости и о! Радость! Все так внятно и хорошо изложено, что я не сомневаюсь, что буду и дальше пробовать вязать по иностранным описаниям! Спасибо огромное за статью!!!!!

    ОтветитьУдалить
  8. . Только я посетовала на свою проблему с англ.яз.как сразу ты решила все легко и просто.Благодарю!!!!!

    ОтветитьУдалить
  9. Спасибо большое, утащила к себе, если вы не против.

    ОтветитьУдалить
  10. Спасибо большое за комментарии! На здоровье!

    ОтветитьУдалить
  11. Лена, ты тысячу раз права! У страха глаза велики. Я тоже раньше боялась иностранных описаний (сейчас уже нет), но "охота пуще неволи": достигла определенной точки и... он-лайн переводчик в помощь, а так же русскоговорящие рукодельницы заграницей.

    ОтветитьУдалить
  12. да, и еще раз да! От себя добавлю две вещи:
    1. Вообще неважно, на каком языке описание - принцип действий ровно такой же. Совершенно необязательно знать исходный язык, достаточно разобраться с аббревиатурами/обозначениями (а они чаще всего встречаются в описаниях, их легко вычленить), а дальше - гугл поможет.
    2. без инструмента в руках сложность разбора возрастает в 50 раз :)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. > без инструмента в руках сложность разбора возрастает в 50 раз :)

      ДА! Согласна всей душой. Очень тяжело, когда просят помочь с описанием и понятно, что его только глазами "читали", без крючка в руке.

      Удалить
    2. Лен, я так немецкое описание переводила. Для спиц. а потом меня спросили "а какой номер крючка?" Глаза у меня были - вооо О_О

      Удалить
  13. Спасибо огромное! Я подозревала, что английский и описания на английском не совсем одно и то же, но как Вы все разжевали и помогли поверить .что это несложно!

    ОтветитьУдалить
  14. Спасибо за полезную информацию. :)

    ОтветитьУдалить
  15. Благодарим за исключительно полезную информацию. Даже для того, кто имеет солидный опыт вязания крючком надо все время совершенствоваться и иметь возможность быстро ориентироваться в англо-язычном описании вязания мотивов.

    ОтветитьУдалить
  16. Лена, вот я так сидела и на твой барджелло распечатанный смотрела с ужасом :-)) А потом взяла крючок и стало легче. Хотя столбики все равно по названиям путаю :-)

    ОтветитьУдалить
  17. Очень полезный пост!
    И написан интересно :-)

    ОтветитьУдалить
  18. Well-written article. I was checking continuously to this website and Im really inspired! Very educational information, especially the fifth sentences. I really want this kind of info. I was looking for this particular knowledge for a very long. Thankx and best of luck. 바카라사이트

    ОтветитьУдалить
  19. It’s perfect time to make a few plans for the future and it is time to be happy. I’ve read this post and if I may I want to suggest you some attention-grabbing things or suggestions. Perhaps you could write next articles referring to this article. I wish to learn even more things approximately it! Feel free to visit my website; 온라인카지노

    ОтветитьУдалить
  20. Wow! This can be one particular of the most useful blogs We have ever arrive across on this subject 한국야동

    Also feel free to visit may web page 야한동영상


    ОтветитьУдалить
  21. I need to to thank you for this great read!! I definitely enjoyed every little bit of it. I have got you bookmarked to check out new things you post 야설

    Also feel free to visit may web page 한국야동

    ОтветитьУдалить
  22. Топ легальных азартных клубов поддерживает бренды, где можно выступать на деньги. Площадки имеют похвастаться прыткими выплатами слоты с фриспинами список. Большинство настоятельно прохождение верификации. Среди игорных ресурсов возможно отыскать новые порталы с наименьшим депозитом от 1 $. Отличный развлечения от проблем за наименьшую сумму — собственно может быть лучше?

    ОтветитьУдалить
  23. I've been searching for articles on the Internet for a long time, and now I'm here. There's a lot of very informative and enjoyable content. Thank you.

    ОтветитьУдалить
  24. Если вы опытный игрок, вы должны знать, собственно приз без депо - редчайшая находка. Тем не менее, мы неделю исследуем интернет бездепозитные бонусы рубли, чтобы найти вам превосходнейшие бездепозитные предложения.

    ОтветитьУдалить

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...